語学のエキスパートである専門の翻訳者とネイティブスピーカーが協力して行っております。
IT(情報技術)、工学、機械、経済、金融、法律、医療、芸術、文化など、さまざまな分野において、専門知識を有するプロフェッショナルたちがスピーディかつ正確に作業。
学術・医療・技術研究者の論文から、商品のコピーライティング、企業のマーケティング資料、プレゼンテーション資料、海外研修資料、コーポレートサイト翻訳まで、
豊富な案件を取り扱っています。
備考
- 料金はページ数でカウントさせていただきますが、原文の難易度に応じて変わる場合もございます。
- 至急の場合には、至急料金(+30%~)を申し受けます。
- Excel、PowerPointなどのデータ・レイアウト編集、また専門用語などのリサーチも承ります。
- ご発注いただいた後、原稿に変更が生じた場合、また納期が変更となった場合には追加料金をいただくこともございます。
- 要約やレイアウト編集、DTP作業は別途料金を申し受ける場合がございます。
- 手書き原稿につきまして、読み間違い等を避けるため、承ることが出来かねる場合もございますので、あらかじめご了承くださいませ。
納期
翻訳期間の目安は分量によって変わりますが、通常の場合、1週間から10日程度となります。
- ご参考
- 10ページ以内の場合:2~5日程度
- 10ページ以上の場合:1週間~10日程度
- 20ページ以上の場合:2週間程度
- 30ページ以上の場合:3週間程度
言語 | 単価 | ||
---|---|---|---|
英語 | 日→英 |
¥7,000 ネイティブチェック込み ¥9,000 |
日本語400字あたり |
英→日 | ¥7,000 | 英語200単語(words)あたり |
言語 | 単価 | ||
---|---|---|---|
中国語 | 日→中 |
¥6,000 ネイティブチェック込み ¥8,000 |
日本語400字あたり |
中→日 | ¥6,000 | 中国語400字あたり | |
中国語は簡体字・繁体字どちらも承っています。 | |||
韓国語 | 日→韓 |
¥6,000 ネイティブチェック込み ¥8,000 |
日本語400字あたり |
韓→日 | ¥6,000 | 韓国語400字あたり(スペース込み) | |
タイ語 | 日→タイ |
\6,000 ネイティブチェック込み ¥8,000 |
日本語400字あたり |
タイ→日 | \6,000 | タイ語400字あたり(換算) |
※ベトナム語、インドネシア語等、マレー語、タガログ語等、その他のアジア言語につきましては、お問い合わせください。
言語 | 単価 | ||
---|---|---|---|
フランス語 | 日→仏 |
¥7,000 ネイティブチェック込み ¥9,000 |
日本語400字あたり |
仏→日 | ¥7,000 | フランス語200単語あたり | |
ドイツ語 | 日→独 |
¥7,000 ネイティブチェック込み ¥9,000 |
日本語400字あたり |
独→日 | ¥7,000 | ドイツ語200単語あたり | |
スペイン語 | 日→西 |
¥7,000 ネイティブチェック込み ¥9,000 |
日本語400字あたり |
西→日 | ¥7,000 | スペイン語200単語あたり | |
イタリア語 | 日→伊 |
¥7,000 ネイティブチェック込み ¥9,000 |
日本語400字あたり |
伊→日 | ¥7,000 | イタリア語200単語あたり | |
ロシア語 | 日→露 |
¥7,000 ネイティブチェック込み ¥9,000 |
日本語400字あたり |
露→日 | ¥7,000 | ロシア語200単語あたり |
※その他、オランダ語、ポルトガル語、ケルト語、タミル語、 ベンガル語、ネパール語、ヒンディー語、アラビア語、アフリカーンス語など上記以外の言語につきましてはお問い合わせください。
また、英語からアジア・ヨーロッパ言語への翻訳、およびアジア・ヨーロッパ言語から英語への翻訳サービスも承っております。詳細はお問い合わせください。
思考し、適切なコトバを選びとる」能力に秀でたスタッフが、 クライアントニーズを把握した翻訳を行います。
その国の政治・経済・文化・内情の知識を持つスタッフが担当するため、 質の高い翻訳をお求めの方に定評がございます。
- お問い合わせ
-
原文の言語と翻訳したい言語、分野や内容、用途、原稿の種類(例:word、手書き文書)、
分量(文字数、原稿サイズと枚数)、ご希望する納期、納品形態(例:word、パワーポイント、CD-ROM等)をご確認させていただきます。
*サンプル原稿等を実際にお送りいただけますと非常にスムーズです。 - お見積り
-
お問い合わせの際いただいた情報から、お見積りと納期を算出させていただきます。
*翻訳に関する参考書(用語集、辞書、文献、論文、関連書籍等)、過去資料、翻訳に際しての条件についても教えていただけますと幸いです。 - ご発注
-
ご提示させていただいたお見積り、条件等についてご確認いただき、ご発注のご連絡をいただいた時点で正式契約となります。
*発注書や請書等で正式な書類の取り交わしが必要な場合は、事前にお知らせください。 - 納品
-
お約束した期日の24時までに納品し、文章をご確認いただきます。ご不明点については翻訳者・校閲者とともにきちんと対応させていただきます。
*なお、納品後ひと月以上経った場合のご連絡について、ご対応できかねる場合もございます。 - お支払い
- 納品後、ご請求書を送付いたします。当社指定の銀行口座にお振り込みいただけますと幸いです。
上記以外の言語もご対応いたしますので、まずはお問い合わせくださいませ。